V letošní Sluneční zátoce představilo SPJF svoji vydavatelskou novinku – sešit Rychlých šípů v ukrajinštině, který je určen jako dárek ukrajinským dětem, které byly nuceny uprchnout před nebezpečím války do České republiky. Součástí sešitu je 17 stran vybraných příběhů Rychlých šípů tandemu Jaroslav Foglar – Jan Fischer, dále zábavné úkoly Rychlé veverky Pavla Čecha, instrukce k lovu 13 bobříků či krátký medailonek Jaroslava Foglara. Zmíněno je také vztyčení totemu na Zakarpatské Ukrajině nadšenci z SPJF v roce 2007.
Sešit je dobrovolníky z SPJF distribuován zdarma do škol či zřízených center pro uprchlíky. Dohromady 300 kusů časopisu tak již například našlo své čtenáře v základních školách Staňkova či Cacovická v Brně. Další výtisky byly rozdávány v Multifunkčním centru pro uprchlíky taktéž v Brně nebo Komunitním centru Morávia v Třebíči. Řada dalších výtisků je rozdávána v základních školách v Praze, zájem již projevila další města. Ozývají se také organizátoři příměstských táborů.
Pokud byste i vy měli tip, kam sešit Rychlých šípů distribuovat, neváhejte nám napsat na spjf@spjf.cz, nějaké výtisky stále máme k dispozici.
Na náklady spojené s vydáním (tisk, grafika, překlad) můžete přispět i vy koupí za cenu 349 Kč. (Část nákladů hradí ze speciálního dotačního programu Město Brno). Prodej je omezený na 100 číslovaných výtisků, z nichž velká část se již prodala ve Sluneční zátoce – proto, pokud chcete takto přispět a třeba i mít vydavatelskou raritu ve své knihovně, dejte vědět co nejdříve (vzhledem k nízkému počtu výtisků nedáváme sešit na e-shop, napište svoji adresu, kam chcete výtisk zaslat, na spjf@spjf.cz).
SPJF velmi děkuje Skautské nadaci Jaroslava Foglara za bezplatné poskytnutí autorských práv, taktéž Pavlu Čechovi za bezplatné poskytnutí úkolů ze sešitu Rychlá veverka a Městu Brnu za finanční podporu.
Za výborně odvedenou práci SPJF děkuje také Veronice Svobodové, která zručně překreslila originální písmo Pavla Čecha do azbuky, Iryně Zabijaka, která přes extrémní vytíženost, způsobenou válečným stavem v rodné zemi, ale i čerstvě narozeným potomkem, zvládla po nocích překládat Rychlé šípy a v neposlední řadě grafikovi Vítu Frantovi, který strávil mnohé hodiny detailními retušemi Rychlé veverky i nadpisů (hlaviček) příběhů Rychlých šípů.